那些称呼你的人是忠实的,也将做的。”帖撒罗尼迦前书5:24
今天上帝的话是:“我是一位忠实的上帝。我死了,这样你才能有充裕而富裕的生活。凭着信心与我同住。”

该叙述的起点是要理解“与基督相处”的含义的定义。您永远无法达到上帝的标准,甚至无法接近。上帝是圣洁的,没有罪。你和我天生就犯了罪,这种品质永远不会离开我们。
您和我与上帝疏远,只能通过基督耶稣来恢复。上帝知道你是一个不完美的人,并愿意通过他的儿子接受你。
当您还活着时,他开始使您成为基督耶稣中的新生物,并在天堂完成这项工作。
与基督相处的秘诀就是相信他的应许。凭信心行事,并用上帝的话来审判上帝,决不要以生活中的条件来审判上帝。
不要凭眼所见生活;活在上帝看不见的应许中。通过上帝的眼光看生活。转向基督没有任何变化或阴影。这是你的救恩。基督。信守诺言
与上帝建立关系的基石建立在信仰的前提下。这是在相信上帝呼召不存在的事物,就像它们确实存在一样。这就是神在你生命中的运作方式。他是看不见事物的创造者。他们因他的话而活着。
基督耶稣通过他们的思想,言语和行动向那些对祂表达坚定信念的人彰显了祂的伟大和荣耀。这不是一个理智的概念;你必须实现自己的信念。
属灵的男人或女人为他们的一切需要而向上帝求助,因为他们了解基督在天地上拥有能力和统治权。
在与基督相处时,我没有忽视罪的问题。
罪恶基本上是为自己而活,除非你凭信心行事屈服于生活在你内心的基督之灵,否则罪是永远无法克服的。邀请圣灵掌管你的生命。他会拿走属于耶稣的东西,并与你分享。
当您凭信心行事时,您的罪恶行为将开始消失,圣灵教导您基督的方式并将您转变为基督的品格。
但是,必须通过勤勉的祷告,生活在圣言中并屈服于圣灵来滋养自己的信仰。
如果您不这样做,您的信仰就会因为与世界打交道的压力和肉体的诱惑而窒息。
与基督正确相处只不过是凭着信心而行,而不会对生活中的烦恼产生怀疑或恐惧。如果上帝为你服务,谁会与你为敌!
活着的基督信守诺言。靠近上帝,他会靠近你。
Nàxiē chēnghu nǐ de rén shì zhōngshí de, yě jiāng zuò de.” Tiē sā luō ní jiā qián shū 5:24
Jīntiān shàngdì dehuà shì:“Wǒ shì yī wèi zhōngshí de shàngdì. Wǒ sǐle, zhèyàng nǐ cáinéng yǒu chōngyù ér fùyù de shēnghuó. Píngzhe xìnxīn yǔ wǒ tóng zhù.”
Gāi xùshù de qǐdiǎn shì yào lǐjiě “yǔ jīdū xiāngchǔ” de hányì de dìngyì. Nín yǒngyuǎn wúfǎ dádào shàngdì de biāozhǔn, shènzhì wúfǎ jiējìn. Shàngdì shì shèngjié de, méiyǒu zuì. Nǐ hé wǒ tiānshēng jiù fànle zuì, zhè zhǒng pǐnzhí yǒngyuǎn bù huì líkāi wǒmen.
Nín hé wǒ yǔ shàngdì shūyuǎn, zhǐ néng tōngguò jīdū yēsū lái huīfù. Shàngdì zhīdào nǐ shì yīgè bù wánměi de rén, bìng yuànyì tōngguò tā de érzi jiēshòu nǐ.
Dāng nín hái huózhe shí, tā kāishǐ shǐ nín chéngwéi jīdū yēsū zhōng de xīn shēngwù, bìng zài tiāntáng wánchéng zhè xiàng gōngzuò.
Yǔ jīdū xiāngchǔ de mìjué jiùshì xiāngxìn tā de yīngxǔ. Píng xìnxīn xíngshì, bìngyòng shàngdì dehuà lái shěnpàn shàngdì, jué bùyào yǐ shēnghuó zhōng de tiáojiàn lái shěnpàn shàngdì.
Bùyào píng yǎn suǒ jiàn shēnghuó; huó zài shàngdì kàn bùjiàn de yīngxǔ zhōng. Tōngguò shàngdì de yǎnguāng kàn shēnghuó. Zhuǎnxiàng jīdū méiyǒu rènhé biànhuà huò yīnyǐng. Zhè shì nǐ de jiù ēn. Jīdū. Xìnshǒu nuòyán
Yǔ shàngdì jiànlì guānxì de jīshí jiànlì zài xìnyǎng de qiántí xià. Zhè shì zài xiāngxìn shàngdì hū zhào bù cúnzài de shìwù, jiù xiàng tāmen quèshí cúnzài yīyàng. Zhè jiùshì shén zài nǐ shēngmìng zhòng de yùnzuò fāngshì. Tā shì kàn bùjiàn shìwù de chuàngzào zhě. Tāmen yīn tā dehuà ér huózhe.
Jīdū yēsū tōngguò tāmen de sīxiǎng, yányǔ hé xíngdòng xiàng nàxiē duì tā biǎodá jiāndìng xìnniàn de rén zhāngxiǎnle tā de wěidà hé róngyào. Zhè bùshì yīgè lǐzhì de gàiniàn; nǐ bìxū shíxiàn zìjǐ de xìnniàn.
Shǔ líng de nánrén huò nǚrén wéi tāmen de yīqiè xūyào ér xiàng shàngdì qiúzhù, yīnwèi tāmen liǎojiě jīdū zài tiāndì shàng yǒngyǒu nénglì hé tǒngzhì quán.
Zài yǔ jīdū xiāngchǔ shí, wǒ méiyǒu hūshì zuì de wèntí.
Zuì’è jīběn shàng shì wèi zìjǐ ér huó, chúfēi nǐ píng xìnxīn xíngshì qūfú yú shēnghuó zài nǐ nèixīn de jīdū zhī líng, fǒuzé zuì shì yǒngyuǎn wúfǎ kèfú de. Yāoqǐng shènglíng zhǎngguǎn nǐ de shēngmìng. Tā huì ná zǒu shǔyú yēsū de dōngxī, bìng yǔ nǐ fēnxiǎng.
Dāng nín píng xìnxīn xíngshì shí, nín de zuì’è xíngwéi jiāng kāishǐ xiāoshī, shènglíng jiàodǎo nín jīdū de fāngshì bìng jiāng nín zhuǎnbiàn wèi jīdū de pǐngé.
Dànshì, bìxū tōngguò qínmiǎn de dǎogào, shēnghuó zài shèng yán zhōng bìng qūfú yú shènglíng lái zīyǎng zìjǐ de xìnyǎng.
Rúguǒ nín bù zhèyàng zuò, nín de xìnyǎng jiù huì yīnwèi yǔ shìjiè dǎjiāodào de yālì hé ròutǐ de yòuhuò ér zhìxí.
Yǔ jīdū zhèngquè xiāngchǔ zhǐ bùguò shì píngzhe xìnxīn ér xíng, ér bù huì duì shēnghuó zhōng de fánnǎo chǎnshēng huáiyí huò kǒngjù. Rúguǒ shàngdì wèi nǐ fúwù, shéi huì yǔ nǐ wèi dí!
Huózhe de jīdū xìnshǒu nuòyán. Kàojìn shàngdì, tā huì kàojìn nǐ.